Showing posts with label Jew. Show all posts
Showing posts with label Jew. Show all posts

Sunday, January 13, 2008

It’s High Time to Change our Terminology

This is the view of John H. Elliott in his excellent article appearing in the most recent issue of the Journal for the Study of the Historical Jesus: "Jesus the Israelite was neither a ‘Jew’ nor a ‘Christian’: On Correcting Misleading Nomenclature". The "terminology" I’m referring to is what we label Jesus and the early church. Here is one of his strongest statements:

It is time finally for interpreters, Bible Translators, and commentators to cease and desist. Jesus and the Jesus movement (with all its various movement groups) have their roots in Israel, not ‘Judaism’. They were , in the nascent period, predominantly ‘Israelites’, not ‘Jews’; Galileans, not Judeans; Nazoreans, not ‘Christians’. They belonged to the House of Israel, not ‘Christianity’ (p. 148).


Leaving aside the clearly anachronistic use of the term "Christian" or "Christianity". While we continue to use these terms anachronistically we seem to be more aware of the problem than with the terms "Jewish" and "Jew".
With verve Elliott rehearses the well-known contrast between insider/outsider language in the Second Temple period in reference to Israel, and convincingly shows that Jesus and the early believers (including Paul) preferred the term "Israelite" over the term "Jew" in their self-designations. He avers that the New Testament guild must be more careful in their language when referring these historical personages and events to at best avoid anachronisms and at worst promulgate false assumptions.

Elliott presents that case that in the Second Temple period outsiders (specially the Romans) referred to Israelites as Ioudaioi and that term was eventually adopted by Diaspora Jews as a self designation especially when conversing with non-Israelites although nonetheless infrequently used. What’s more, Elliott explains that the term Ioudaioi maintained a geographical connotation as it expanded to include ethnicity. While at first the term was coined in the Persian period to refer to those who resided in the region of Ioudaia, it later came to be used as a designation by outsides for all those who oriented their lives—politically, ethnically, economically, socially and culturally—around Judea: the Jerusalem and the Temple, and the cult and law as practiced there. Thus, Elliott argues that the term Ioudaioi be translated as "Judeans", not "Jews" since as he states, "The term ‘Jew’ as a translation for Ioudaios does not communicate the connection of the name with the name of the land" (p. 148).

Also important is his discussion of the term Ioudaisimos which is translated "Jewish". Not only does the term rarely appear in Greek (and has not Hebrew or Aramaic equivalent), but also it was not a conventional term of Israel parlance. He opines, "It is ironic and unfortunate that a name occurring so infrequently [Jew, Jewish] in the literature of Israel and the New Testament should have become in modern times the most frequent designation of the children of Israel" (p. 142-43). Furthermore, Elliott argues that it was used in the Maccabean period to designate not a social collectivity but a "Judean way of behavior".

As a Christian, New Testament scholar and teacher I am as guilty as anyone for the lack of precision in my language. I take Elliott's criticism to heart and will attempt to be much more careful in my writing and speaking. Here is my list of terms to work on:
Israelites, not Jews (Galilean Israelites, Judean Israelites, Diaspora Israelites)
Judeans, not Jews
Judean lifestyle, not Jewish
Believers in Jesus, not Christians
A caveat: It is not possible to avoid completely the terms "Jew", "Jewish", and "Christian" nor is it necessarily desirable in every instance since these terms are so widespread in secondary literature. And most discussing topics such as Jewish Christianity, for example, don't think for a moment that the appellation is anything more than a modern construct used to describe an ancient phenomenon. (By the way, Craig Hill in Jewish Christianity Reconsidered [pp. 40-41] has a nice discussion of the term and an argument for retaining it [or at least tolerating it] .

Sunday, November 04, 2007

Being a 'Jew' or a 'Judean'

Among the on-going debate (see here from Phil Harland) as to whether or not Ioudaioi should be translated as "Jew" or "Judean", is one piece of evidence mostly overlooked from Epictetus:
‘Why, then do you call yourself a Stoic, why do you deceive the multitude, why do you act the part of a Jew, when you are a Greek? Do you not see in what sense men are severally called Jew, Sirian, or Egyptian? For example, whenever we see a man halting between two faiths, we are in the habit of saying, “he is not a Jew, he is only acting the part”. But when he adopts the attitude of mind of the man who has been baptized and made his choice, then he both is a Jew in fact and is also called one’ (Epictetus. Diss. 2.9.19-20, trans. W.A. Oldfather, LCL).
I have to ask does being a "Jew" here refer to belonging to the geography or ethnography of Judea? I don't think so. So I still find reason to think that, at some points at least, Ioudaioi can be broader than Judean. In Epictetus is seems highly religious and even related to a certain praxis.